HISPANIC MORANS

There are many families named Moran in the Hispanic communities of the world. Many of them have difficulty believing the name does not have an Hispanic origin. My research shows that the name is of Irish origin. Well before the English invasion of Ireland in 1169, Irish families of means were sending their sons to the Continent for their education. As the Irish were Catholic this meant to the Catholic countries of Spain and France for the most part, but also to Catholic Austria and Catholic Russia. These sons of Ireland were sent to religious and military schools and therefore, more often than not with careers and families of their own in the country of their education.

After the English invasion and as they grew in control of different parts of Ireland, whole families followed this tradition to Spain and France to be able to practise their religion and raise their children in a Catholic country. Soon ordinary Irish people were following the lead of the families of means and going to Spain and France to work for those families or use their contacts to find a space for themselves and their families in Spain and France.

The name Moran first makes its appearance in Irish history in or about the year 1 AD when Morann, the son of Ireland's 101st King is born, In the year 707 AD Indrechtach Macmuiredaig is the King of Connacht, his grandmother was Muiren of the HY-Many family and some say an origin of many named Moran. In 800 AD Muiren of Clew Bay, also known as Moran - Mor, is active. He is another known origin of the name Moran. I did not follow up on the many derivations of Moran such as Mochan, Morahan, Morain etc as they all came later.

The earliest my research has found a Moran family on the Continent that was not of specific Irish origin is in the 1200s, therefore it is my belief the name is of Irish origin except for one known other possible source, that is also questioned. Follow this link for that story > .

The Spanish Armada of 1588 was said to have had many Moran crew members so when that great fleet floundered on the shores of Ireland, those Catholic sailors were welcomed and hid by the Irish from their common enemy, the English. Some people say that the origin of the Moran name in Ireland was from this source. We have already shown much earlier origins in Ireland for the name. The church cemetary at Cong, Co Mayo (where "The Quiet Man" was filmed) is full of Moran tombstones dating back to the 14th century, so that would preclude the Spanish armada story. Moran is also fairly common in France with at least two Morans traveling to England with William the Conquerer in 1066 AD. Italy also has some Morans, but no one seems able to nail down the beginnings of Morans in that country. The name was recorded in Venice as early as the 12th century.

Let us remember the ties of the Irish with Spain go back to at least 1000 BC when Celtic King Melisius of Spain the grandson of Breoghen, King of Galicia, Andalusia, Murcia and Castile in Spain and also of all of Portugal, turned his attention northword to Ireland to fulfill an ancient Druidic prophecy. He sent an army to explore Ireland. On finding that his son had been murdered by the three resident Irish Kings (the DeDanaans), Milesius gathered an army to take his revenge on the De Danaan. He died before he left for the trip. His remaining eight sons conquered Ireland. The Melisians then became the dominant people of Ireland. They no doubt kept trade ties with Spain and beyond. Their history takes them back to Crete, Egypt and Scythia as well.

A modern genetic genealogy study has verified the Spanish (Northern) with earlier traces of the Middle East in the Irish population of today, which would seem to verify what we have presented in this website about the origins of the Irish. See other parts of this website such as the Celtic Chronology or the Moran Chronology for evidence of this.

Between 750 B.C. and 50 B.C. there were five separate invasions of Britain by Celtic tribes. Yet, there is no archaeological evidence of a Celtic invasion of Ireland. During the last millenium B.C., while the Celtic culture in Europe formed, expanded, contracted, and disappeared, there was no increase in fortifications in Ireland, no sudden major increase in iron weapons, no sudden appearance of new tools, art objects, or burial customs. Yet, the Roman historians reported Ireland to be thoroughly Celtic at the beginning of the Christian era.

The explanation that seems to be accepted by modern Irish archeologists is that, after the Indo-European invasion in 2100 B.C., there was continuous trade between Ireland and the present territories of Spain and France. As those two territories were slowly transformed by the spreading continental Celtic culture, Ireland was transformed into a Celtic culture.

The principal exports before 600 B.C. were probably gold, copper, and bronze. The principal imports were probably slaves, wine, textiles, and various foods that could not be grown in Ireland. After 600 B.C., the substantial commerce with Europe enabled the Irish to acquire all the technological and artistic inventions of the European Celts.

Moving from the founding of the Milesian-Irish nation towards the fatal year of the Armada we find that a constant religious and commercial relationship existed between the two nations since the sixth century ce. This bond was further strengthened by Henry VIII's rejection of Roman papal authority and the adoption of Protestantism which was forced on Ireland. Before the Armada's arrival, Irish-Spanish relations had changed from good to intimate as Spain's King, Philip II, supported the Irish Catholic Church and the various Irish earls intent on breaking the yoke of English domination forced upon Ireland.

This 'positive' attitude towards the Spanish on part of the Irish continued on past the debacle of the Armada. References to the great "aid from Spain" are numerous in the literature dealing with post-Armada relations between Ireland and Spain. The Armada's failure (1588), the subsequent Spanish attempt at forming a beach-head for Irish resistance and an invasion of England at Kinsale (1601) for another Reconquista of Catholic land from the heretical Protestant English, the Flight of the Earls from Ireland to Spanish Flanders (1607), and the continuing supply of Irish 'Wild Geese' given to the Spanish military (1580-1700) all indicate the support (albeit futile) that Spain gave to and received from its Irish Catholic compatriots. Although Spain ultimately failed in its attempts to save Ireland (much less England and the rest of northern Europe) from the imposition of a Protestant theology, Spain did provide a society receptive to the self-exiled Irish upper-class and military in which to live. The University of Salamanca's Colegio mayor de los nobles irlandeses, the Irish seminary in Valladolid, the re-settlement of Irish exiles in Cataluña, the sherry bodegas of Jeréz, the Spanish army, and the Spanish nobility -- all areas of Spanish society provided open accommodations to the foreign Irish.

In all accounts of the relations between the Spanish and Irish, severe distinctions between power, class, and socio-economic status are quite obvious but have, as a rule, been overlooked. Spain in XVth -- XVIIth century Europe was considered one of the premier first-world powers, given the Iberian (i.e., Spain and Portugal) military and commercial domination of the seas and Spain's continuously replenishable economic source of gold and silver shipped back from its Latin American colonies. The King of Spain in the latter XVIth century, Philip II (Felipe II, son of the Holy Roman Emperor Charles V [Carlos V]), was the single most powerful monarch in all of Europe with colonies dispersed around the world. He also had plans of acquiring the British throne, first legally via his 1554 marriage to Catholic Queen Mary [Tudor] I of England (died 1558, succeeded by Protestant Elizabeth Tudor), but later via his role as Defender and Champion of the Catholic Faith against the heretical ergo seditious English.

In Ireland, Spain was seen as the Catholic foster-parent who would rescue and protect Ireland from the invading and marauding Protestant English who were set on destroying the socio-religious tradition of the Irish. Beyond sharing a common religious doctrine and an intense distrust and disdain of the English (one based on power rivalry, the other on opposition to colonialization), the Hibernian and Iberian societies were also similarly stratified into two basic social classes: the upper nobility and the lower peasants. This social dichotomy played an important role in the historical events testified to by witnesses. Notice that no distinctions between the status of the Spanish males and the Irish females are made in any of the variants. This leads one to presume an egalitarian context for the interplay between the Irish and Spanish mythic characters when, in reality, none existed. Taking these stories of historical design together, one forms the picture of a fruitful and enduring relationship between Spain and Ireland going way back. That is until one takes into account the significance of the Armada's failure as marking the final defeat of Spanish naval supremacy in Europe. This failure, coupled with the successive failure of the Spanish to establish a military post in Kinsale (to precede a full-scale invasion of both Ireland and England) and Spain's losses in Flanders, only heralded the upcoming economic and military downfall of the Hispanic Hapsburg empire. With Spain's power and influence ebbing it would have been the proper time for the Irish to take up the fading torch and -- with whatever support that could be eked out of their religious and political ally to the South -- throw off the Protestant yoke and push the English into the sea.

But such was not the case. Because of the continuous drain of Irish men to fight in the Spanish wars in the Netherlands ("the Flight of the Wild Geese") and because of the allied involvement of the Irish nobility with the Spanish cause against England which caused the Flight of the Earls, Ireland -- within one generation of the Armada's loss -- was left powerless and leaderless. Without Spanish aid the Irish left in Ireland were left stranded to contend with the might of the English military and political system. Without the guidance of the Irish upper-class, the peasants remained impotent for centuries under the rule of a hostile foreign crown.

So the answer is, Yes, Spain was important to Ireland but not the origin of the Morans or other familes. After the debacles of the Armada and Kinsale the Morans and other Irish families in Spain had to focus their future on other than Ireland. Thus the names went into the colonies of Spain and not back to Irleand to fight the English.

This is how the Morans and other Irish family names ended up in Flanders, Majorca, the Azores, Cuba, The Phillipines, Nueva Espana, Central and South America, see the map below for the many places once under Spanish control and therefore places the Moran named could have been found.

< a map of Spain showing the density of families named Moran in 2008

Some Hispanic Moran genealogies collected from the Internet follow:

I.—DON TORIBIO COSME DAMIÁN MORAN LABANDERA . I. DON COSME DAMIAN MORAN TORIBIO Labandera.

Regidor perpetuo de Gijón. Perpetual Alderman of Gijón.

Era hermano de don Justo Moran Labandera. Casó con doña María Teresa de Valdés Llanes Hevia , hermana del inquisidor don Tirso de Valdés.

He was the brother of Don Justo Moran Labandera. Married María Teresa Valdés Llanes Hevia, sister of Don Tirso de Inquisitor Valdés.

, que lo era de Barcelona, ciudad en la que testó el día 29 de noviembre de 1621, en la Casa Real y Palacio de la Inquisición, a fe del escribano Francisco José Hubert; funda mayorazgo con sus bienes, que fueron adquiridos por escritura otorgada los días 19 y 28 de marzo de 1627.

, It was Barcelona, the city where tested on 29 November 1621, the Royal House and the Palace of the Inquisition, a faith of the clerk Hubert José Francisco; mayorazgo founded with his property, acquired by deed granted 19 and 28 March 1627.

En el referido testamento hay una cláusula que dice literalmente: "Iten tengo un coche con dos caballos y un cochero esclavo llamado Can, con dos vestidos nuevos, uno morado o otro negro, y el coche tiene cortinas de damasco y encerrado de invierno".

In that there will a clause that says literally: "Iten got a car with two horses and a coachman slave named Can, with two new dresses, a black purple or another, and the car is locked and curtains Damascus Winter."

 

Don Toribio otorgó testamento cerrado en 1621.

Don Toribio gave testament closed in 1621. Murió en 1626. He died in 1626.

 

Don Toribio y doña María Teresa de Valdés fueron padres de

Don Toribio and María Teresa Valdes were parents of

 

1.- Don Juan Moran Labandera, que casó con doña Ana de Valdés Llanos, línea de la casa de San Martín de Huerces.

1 .- Don Juan Moran Labandera, who married Dona Ana Valdes Llanos, the online home of Saint Martin of Huerces.

 

2.- Don Toribio Moran Labandera y Valdés, que sigue .

2 .- Don Toribio Labandera Moran and Valdes, below.

 

II.—DON TORIBIO MORAN LABANDERA Y VALDÉS .

II.-Labandera MORAN AND DON TORIBIO VALDÉS.

Era vecino de Peón, regidor perpetuo de Gijón y su concejo. Casó con doña María de Jovellanos , hija de don Medero de Llanos y de doña María de Jové.

It was a neighbor of Pawn, regent of perpetual Gijón and its council. Married Doña Maria de Jovellanos, daughter of Don Medero Plains and Doña María de Jové.

No tuvo sucesión y volvió a casar don Toribio con doña María Margarita de Tineo Estrada .

Succession and did not re-married to Don Toribio María Margarita Estrada Tineo.

 

En 1614 fue nombrado regidor perpetuo de Gijón y su concejo, cargo que fue vinculado a su mayorazgo por testamento de 1621.

In 1614 he was appointed perpetual regent and his council of Gijón, a post that was linked to her by will mayorazgo (primogeniture) of 1621.

También agregó el patronato de la iglesia de Santo Tomás de Granda, desde 1642.

He added the board of the church of Santo Tomás de Granda, since 1642.

 

Hijos de Toribio y María Margarita fueron

Children of Margarita Toribio and Maria were

 

1. 1. Don Toribio Moran Labandera, que sigue .

Don Toribio Labandera Moran, who follows.

2. 2. Don Vicente Moran Labandera, clérigo, cura párroco de la iglesia de Santiago de Peón.

Don Vicente Labandera Moran, cleric, priest of the church of Santiago de Peon.

3. 3. Doña Juana de Estrada, que casó.

Doña Juana de Estrada, who married.

4. 4. Doña Clara de Estrada, que profesó en el convento de Santa Clara de Oviedo y siendo monja novicia, de diecisiete años de edad, otorgó escritura de cesión de bienes en favor de sus hermanos don Toribio y don Juan.

Doña Clara de Estrada, who was professed in the convent of Santa Clara in Oviedo and being a novice nun, seventeen years old, gave deed of assignment of property in favor of her brothers Don and Juan Toribio.

5. Don Juan Labandera, que percibió su legítima por escritura de 27 de enero de 1689, y en esa misma escritura agrega al mayorazgo de su hermano el tercio y quinto de sus bienes.

5. Labandera Don Juan, which received its legitimate writing by January 27 of 1689, and that adds to the writing of his brother mayorazgo the third and fifth of his property.

Era vecino de Oviedo. It was a neighbor of Oviedo.

6. 6. Doña María Labandera Estrada.

Doña María Labandera Estrada.

7. 7. Don Luis Moran Labandera y Tineo, canónigo y dignidad de magistral de la SIC de Santander, catedrático y rector de Ja Universidad de Oviedo en 1703.

Don Luis Moran Labandera and Tineo, and dignity of a canon of masterful SIC Santander Ja professor and rector of University of Oviedo in 1703.

 

III.—EL CAPITÁN DON TORIBIO MORAN LABANDERA Y TINEO .

III.-THE CAPTAIN DON MORAN TORIBIO Labandera and Tine.

Regidor perpetuo de Gijón y su concejo, y poseedor del mayorazgo que fundara el inquisidor don Tirso de Valdés.

Perpetual Regidor of Gijón and its council, and keeper of the mayorazgo founded Inquisitor Don Tirso de Valdés.

Otorgó la escritura de capitulaciones matrimoniales en San Justo, Villavicíosa, el día 15 de diciembre de 1664, ante el escribano Juan de Estrada, para casar con doña Antonia de Caso Estrada Llanes , hija de don Bernardo de Caso Hevia, regidor del concejo de Villaviciosa, y de doña Clara de Estrada Llanes.

Writing gave marriage in San Justo, Villaviciosa, on December 15, 1664, before the clerk of Juan Estrada to marry doña Antonia Case Llanes Estrada, daughter of Don Bernardo Case Hevia, alderman of the municipality of Villaviciosa and doña Clara de Llanes Estrada. Padres de Parent

 

IV.—DON TORIBIO COSME MORAN LABANDERA Y CASO.

IV.-DON COSME TORIBIO Labandera MORAN AND CASE.

Regidor perpetuo de Gijón y su concejo, cargo en el que fue confirmado en 1666.

Perpetual Regidor of Gijón and its council, a position in which it was confirmed in 1666.

Tercer poseedor del mayorazgo del inquisidor don Tirso de Valdés. Casó en 1689 con doña María Teresa de Valdés y Llanes , poseedora del vínculo fundado por don Sancho de Llanes (hija de don Justo de Valdés Llanos y de doña Francisca Tineo Hevia Miranda).

Mayorazgo the third holder of the inquisitor Don Tirso de Valdés. Case in 1689 with María Teresa Valdés and Llanes, owner of the link established by Don Sancho de Llanes (daughter of Don Justo Llanos Valdes Tineo and doña Francisca Hevia Miranda).

Fueron padres de

They were parents of

 

1. 1. Don José Moran Labandera, que sigue .

Jose Moran Labandera, below.

2. 2. Doña María de Valdés.

Maria Valdes.

Casó con don Pedro Menéndez de Jovellanos.

Married Don Pedro Menendez de Jovellanos.

3. 3. Doña Catalina de Valdés, esposa de Andrés de Sala Valdés.

Doña Catalina de Valdés, the wife of Andrés de Sala Valdés.

4. 4. Doña Leonor Moran Labandera.

Doña Leonor Labandera Moran.

5. 5. Doña Angeles Moran Labandera.

Donna Moran Labandera Angeles.

6. 6. Doña Francisca Moran Labandera.

Doña Francisca Moran Labandera.

 

V—EL CAPITÁN DON JOSÉ MORAN LABANDERA Y VALDES .

V-THE CAPTAIN DON JOSÉ VALDES AND MORAN Labandera.

Regidor perpetuo de Gijón y de su concejo, cuarto poseedor del mayorazgo del inquisidor don Tirso de Valdés. Casó en 1739 con doña Josefa Sánchez Cienfuegos .

Perpetual Regidor of Gijón and its council, the fourth holder of the mayorazgo Inquisitor Don Tirso de Valdés. Case in 1739 with Dona Josefa Sanchez Cienfuegos. Padres de Parent

 

VI.—DON VICENTE MORAN LABANDERA Y SÁNCHEZ CIENFUEGOS .

VI.-Labandera MORAN AND DON VICENTE SÁNCHEZ CIENFUEGOS.

Nació en Granada.

Born in Granada.

Regidor perpetuo de Gijón y su concejo, diputado y procurador en la Junta General del Principado de Asturias en el año 1808, en el levantamiento contra la invasión de Napoleón. Quinto poseedor del mayorazgo de su Casa. Casó con doña María Josefa Valdés Arguelles , hija de don Pedro Antonio Valdés Arguelles, regidor de Gijón y su concejo, y de María Teresa Miranda Menéndez Valdés. Regidor perpetuo de Gijón y su concejo, diputado y procurador en la Junta General del Principado de Asturias en el año 1808, en el levantamiento contra la invasión de Napoleón. Quinto poseedor del mayorazgo de su Casa. Casó con doña María Josefa Valdés Arguelles , hija Pedro Antonio Valdés Arguelles, regent and his council of Gijón, and María Teresa Miranda Menéndez Valdés. Padres de Parent

 

VIL—EL CAPITÁN DON TORIBIO EUSEBIO PEDRO JOSÉ VICENTE DE LA CONCEPCIÓN MORAN LABANDERA Y VALDES.

VIL-THE CAPTAIN DON PEDRO JOSÉ EUSEBIO TORIBIO VICENTE DE LA CONCEPCION MORAN AND VALDES Labandera.

Nació en Peón, Villaviciosa, el día 15 de diciembre de 1779, siendo bautizado al día siguiente en la iglesia parroquial de Santiago por don Vicente Moran Labandera, cura propio de ella; padrino lo fue don Pedro Moran Labandera, clérigo.

Born in Pawn, Villaviciosa, on December 15th of 1779, the day after being baptized in the parish church of Santiago by Don Vicente Moran Labandera, cure himself of it; godfather was Don Pedro Moran Labandera, cleric.

Regidor perpetuo de Gijón y su concejo, sexto poseedor del mayorazgo que fundara el inquisidor don Tirso de Valdés y patrono de la parroquia de Santo Tomás de Granda, teniente capitán del Regimiento Provincial de Oviedo.

Perpetual Regidor of Gijón and its council, holding the sixth mayorazgo founded the Don Tirso de Valdés inquisitor and patron of the parish of St. Thomas Granda, deputy master of the Provincial Regiment of Oviedo.

Casó en la parroquia de San Pedro de Gijón, y en la capilla de Santa Rosa, en 1802, con doña Vicenta González Tuñón , nacida en Gijón (hija de don Miguel Ventura González Tuñón y de doña Rosa Joaquina Moñiz Carreño).

Married in the parish of San Pedro de Gijon, in the chapel of Santa Rosa in 1802, Doña Vicenta González Tuñón, born in Gijón (daughter of Don Miguel Ventura González Tuñón and Doña Joaquina Rosa Moniz Carreño).

Murió don Toribio siendo teniente coronel de Infantería, el día 1 de enero de 1858.

Don Toribio died as a lieutenant colonel of Infantry, on January 1, 1858.

 

Hija de Toribio y Vicenta fue

Daughter of Toribio and Vicenta was

VIII.—DOÑA PRÁXEDES VICENTA MORAN LABANDERA Y GONZÁLEZ TUÑÓN .

VIII.-DOÑA Praxedes VICENTA GONZÁLEZ MORAN AND Labandera TUÑÓN.

Nació en Sograndio, concejo de Proaza; fue la séptima poseedora del referido mayorazgo y patronatos. Casó con don Pantaleón Menéndez del Pino Baizán , nacido en Gijón el día 27 de julio de 1799 y bautizado en la parroquia de San Pedro al día siguiente.

Born in Sograndio, council of Proaza; was the seventh holder of that mayorazgo and trustees. Pantaleón married Don Baiz Menéndez del Pino was born in Gijón on July 27 1799 and baptized in the parish of San Pedro the following day.

Fuentes : las dichas arriba.

Sources: those above.

========================================== ==========================================


6 º.- Genealogía ofrecida por don Raúl Alfredo Linares Araya ralinares@fibertel.com.ar

6 .- Genealogy offered by Don Raúl Araya Alfredo Linares ralinares@fibertel.com.ar

 

Los apellidos Morán y Labandera son de antiquísima tradición asturiana, como veremos más abajo, y los encontramos compuestos en algunas ejecutorias de hidalguías, a saber:

The surnames are Labandera Moran and ancient tradition of Asturias, as we shall see below, and the compounds found in some records of nobility, namely:

 

- MORAN - LAVANDERA, Toribio y sus primos Juan, Antonio y Juan, n.

- MORAN - Lavandero, Toribio and his cousins John, Antonio and Juan, n.

Granda, Libro 1683, Folio 36.

Granda, Libro 1683, Folio 36.

Hidalguías del Ayuntamiento de Gijón.

Nobility of the City Council of Gijón.

 

- MORAN - LAVANDERA, GONZALEZ - JOVE Y GONZALEZ - CASTAÑEDA, Toribio y consortes, o.

- MORAN - Lavandero, GONZALEZ - GONZALEZ AND YOUTH - CASTAÑEDA Toribio and consorts, o.

Granda, 12 de abril de 1693.

Granda, April 12 1693.

Con Ejecutoria de Valladolid.

With enforcement of Valladolid.

Libro 1693.

Book 1693.

Hidalguías del Ayuntamiento de Gijón.

Nobility of the City Council of Gijón.

 

- MORAN - LABANDERA, Melchor.

- MORAN - Labandera, Melchor.

Libro 1617 a 1700.

Book 1617 to 1700.

Hidalguías del Ayuntamiento de Oviedo.

Nobility of the City of Oviedo.

 

- MORAN - LABANDERA, Pedro.

- MORAN - Labandera, Pedro.

Libro 1617 a 1700.

Book 1617 to 1700.

Hidalguías del Ayuntamiento de Oviedo.

Nobility of the City of Oviedo.

 

- MORAN - LABANDERA, Lucas. -

MORAN - Labandera, Lucas.

Libro 1732 - 37 y 44.

Book 1732-37 and 44.

Hidalguías del Ayuntamiento de Oviedo.

Nobility of the City of Oviedo.

 

- MORAN - LAVANDERA, FERNANDEZ - BARBADO, GARCIA - JOVE Y PEREZ, Pedro, v.

- MORAN - Lavandero, FERNANDEZ - Barbara, GARCIA - JOVE AND PEREZ, Pedro, v. Pravia, n. Pravia, n. y o. and o. Gijón, 29 nov. Gijón, November 29. 1794. 1794. (Pravia, Leg. 88). (Pravia, Leg. 88).

 

- MORAN - LAVANDERA, CASTRILLON Y GONZALEZ - CAMPORRO, Gregorio - Benito, v.

- MORAN - Lavandero, CASTRILLON AND GONZALEZ - Camporro, Gregorio - Benito, v. Paredes, o. Paredes, o. Salas, 7 oc. Chambers, 7 oc. 1816. 1816. (Valdés, Leg. 130). (Valdés, Leg. 130).

 

RUJULA Y DE OCHOTORENA,

Dr. José de, Marqués de Ciadoncha, Nobleza de Asturias. AND RUJULA Ochotorena,

Dr. Joseph de, Marquis de Ciadoncha, Nobleza de Asturias. Hidalguías de su Audiencia y Ayuntamientos, Consejo Superior de Investigaciones Científicas Instituto Jerónimo Zurita, Madrid, 1945.

Hearing of his nobility and city, Consejo Superior de Investigaciones Científicas Instituto Jerónimo Zurita, Madrid, 1945.


Ascendientes de Raúl

Ancestors of Raul


I. I. Don Antonio Morán-Labandera casó con doña Ana Suárez.

Don Antonio Morán-Labandera married Doña Ana Suárez. Padres de Parent

 

II. II. Don Francisco Antonio Morán-Labandera Suárez , natural de la villa de Gijón, Asturias, casó en Buenos Aires (La Merced) el 22.XII.1791 con doña Micaela Mendiburu Aspillaga , natural de Buenos Aires (hija de Francisco de Mendiburu y de doña Micaela de Aspillaga).

Don Francisco Antonio Morán Labandera-Suarez, a native of the town of Gijón, Asturias, married in Buenos Aires (La Merced) the 22.XII.1791 Doña Micaela Mendiburu Aspillaga, a native of Buenos Aires (daughter of Francis and Donna Mendiburu Micaela of Aspillaga). Padres de Parent

 

III.- Ángela María Morán Mendiburu , nacida en Buenos Aires, y casada allí, en La Merced, el 27.V.

III .- Mendiburu Ángela María Morán, born in Buenos Aires and married there in La Merced, the 27.V.

1809 con Ángel Sánchez Picado, natural de Galicia, quien se radicó en Buenos Aires, donde fue Alcalde de Barrio (era hijo de Antonio Sánchez y de Rita Picado y Figueroa). Picado

1809 with Angel Sanchez, a native of Galicia, who settled in Buenos Aires, where he was mayor of District (he was the son of Antonio Sanchez and Rita Picado and Figueroa). Padres de Parent

 

IV.- A. IV .- A. Rosario Picado , nacida en Buenos Aires por 1816 o 1819 y fallecida el 7-X-1876.

Picado Rosario, born in Buenos Aires in 1816 or 1819 and who died on 7-X-1876.

Casó con Juan Antonio Agüero de la Mata Linares el 24 de mayo de 1839. Con sucesión apellidada Linares .

Married Juan Antonio Agüero de la Mata Linares on May 24, 1839. With Mrs Linares succession.

========================================== ==========================================


7º.- Genealogía ofrecida por Don Eduardo Morán Dosta. 7 .- Genealogy offered by Don Eduardo Morán Dosta.


Entre las familias nobles de Irlanda que se vieron precisadas a abandonar el país a raíz de la caída de los Estuardos, en aras de su ardiente fe católica y fidelidad a la monarquía, contaba ésta de Moran u O´Moran, que al establecerse en España fundó casa solariega amayorazgada en la ciudad de Gandía, con escudo de armas en su frontis que aún perdura, en el que fue confirmado el caballero irlandés don Patricio Moran Mulay , capitán comandante del Regimiento del conde Mahoni, teniente del rey de la plaza y ciudad de Denia, en cuyo empleo murió en 1714.

Among the noble families of Ireland who were compelled to leave the country following the fall of Stuart, for their Catholic faith and ardent loyalty to the monarchy, it had O'Moran or Moran, who settle in Spain founded amayorazgada manor house in the town of Gandia with coat of arms on its facade still survives, which was confirmed by the Irish knight Don Patricio Moran Mulay, captain of the regiment commander Count Mahoni, lieutenant of King's Square and the city of Denia, in whose employment he died in 1714.

 

Un hermano de don Patricio fue deán mitrado de la insigne colegiata de Gandía ; y han destacado como miembros de otras ramas de esta familia Monseñor Patricio Francisco Moran , cardenal de la Iglesia católica, tercer arzobispo de Sydney, donde murió en 1911; el actual obispo de Caesarea Phillipi, monseñor Lawrence Patrick Moran , consagrado por SS Pablo VI, en diciembre de 1964; y lord Morain , médico de sir Wiston Churchill.

A brother of Don Patricio miter was dean of the illustrious collegiate Gandía and have emerged as members of other branches of this family Monsignor Patrick Francis Moran, cardinal of the Catholic Church, third Archbishop of Sydney, where he died in 1911, the current bishop of Caesarea Phillipi, Bishop Lawrence Patrick Moran, consecrated by Pope Paul VI SS in December 1964, and lord Morain, physician Sir Wiston Churchill.

 

Fue tronco de esta familia: Trunk was in this family:

 

I.- Don Jerónimo Moran , caballero irlandés casado con doña Cathalina Mulay , vecinos de la ciudad de Jamestown (Irlanda), cuya ascendencia se remonta a Moran, hijo de Cairbre-Ceann-Caitt, el 101 monarca de Irlanda, que reinó en el siglo I de nuestra era, según el Moran's Collar que publicó John O'Hart en su obra "Irish Pedigree", Dublín, 1888, tomo II, pág.

I. - Don Jerome Moran, Irish gentleman married to doña Cathalina Mulay, residents of the city of Jamestown (Ireland), whose ancestry goes back to Moran, the son of Cairbre-ceann-Caitt, 101 King of Ireland, who reigned in first century of our era, according to Moran's Collar John O'Hart who published in his "Irish Pedigree, Dublin, 1888, Volume II, pp. 605. 605.

Continúa la línea su hijo:

Follows on his son:

 

II.- Don Patricio Moran Mulay , el capitán comandante citado arriba, que obtuvo patente de nobleza y autorización de uso de sus armas ancestrales, dada en 28 de septiembre de 1712 por el rey de armas de Jacobo II de Inglaterra y de su hijo Jacobo III, James Terry de Limerick, nombrado heraldista Athlone en 1660 (véase «The Pedigrees and Papers of James Terry, Athlone Herald at the court of James II in France (1690-1725»)., por Charles E. Lart, Londres, 1938). Casó en primeras nupcias con doña Teresa Abarca (o Avargues) e Ibáñez , en la Colegiata de Gandía, el 19-3-1708.

II .- Don Patricio Moran Mulay, captain commander quoted above, which received patent of nobility and authorization to use their traditional weapons, given on September 28 of 1712 by King James II of arms of England and his son Jacob III, James Terry of Limerick, Athlone heraldry appointed in 1660 (see "The Pedigrees and Papers of James Terry, Athlone Herald at the court of James II in France (1690-1725)., by Charles E. Lart, London, 1938 ). If at first marriage to doña Teresa Abarca (or Avargues) and Ibanez in Gandía Collegiata on 19-3-1708.

Contrajo segundas nupcias con doña Teresa Mulet , con quien hubo un hijo llamado Gaspar, nacido en 1713. Hijo único del primer matrimonio fue:

He was remarried Doña Teresa Mulet, who had a son named Gaspar, born in 1713. The only Son of first marriage was:

 

III.- Don José Moran Avargues , nacido en Gandía en 23-5-1711, contrajo matrimonio en su Colegiata, el 5-10-1735, con doña Mariana Cebriá Sala , hija de los barones de Mislata.

III .- José Avargues Moran, born in Gandía 23-5-1711, married in his collegiate on 5-10-1735, Doña Mariana Cebrián Hall, daughter of barons Mislata.

Don José registró en el Libro de Privilegios del ayuntamiento de Gandía, en 29 de noviembre de 1737, las ejecutorias de nobleza de su padre. Entre los numerosos hijos continúa la línea:

 

IV.- Don José Moran (o Morant) Cebriá de Sala , nacido en Gandía el 27-12-1737, que casó en Játiva el 28-7-1763 con doña Vicenta María Infante y Sevilla . Continúa la línea:

 

V.- Don José Moran e Infante , bautizado el 17-5-1783, en Játiva, casó en San Martín, de la ciudad de Valencia, en 5 de junio de 1815, con doña María Teresa Portales Piquer . Fue héroe defensor de los sitios de Zaragoza, donde alcanzó el grado de capitán, y se hizo célebre como general carlista. En su hoja de servicios que se custodia en el Archivo General Militar del Alcazar de Segovia, figura su calidad de ilustre. Fue su hijo:

 

VI.- Don José María Moran Portalés , nacido en Játiva el 3 de julio de 1816, portaestandarte del regimiento de voluntarios realistas de San Felipe núm. 3, casó en primeras nupcias con doña Ana María Concepción Quinto , y en segundas nupcias con doña María Dolores Socias Amat . Hijo:

 

VII.- Don Salvador Moran Socias , bautizado en la parroquia de San Pedro de Játiva el 13 de junio de 1859, contrajo matrimonio en la iglesia de las Angustias de Ayamonte (Huelva), el 8 de octubre de 1885, con doña Emilia Pérez de Barroso y Silgado . Don Salvador ha sido jefe de puertos francos de Canarias; dejando descendencia en la isla de Tenerife, entroncada con ilustres familias isleñas que se historian en el tomo II, página 1.009, y tomo IV, páginas 605-607, del Nobiliari de Canarias, de don Francisco Fernández de Bethencourt, académico de la Lengua y la Historia.


Armas: De plata, un cabrio de gules acompañado de tres martas cebelinas.

=========================================================

 


Antonio Castejón.

maruri2004@euskalnet.net

monedacuenta@euskalnet.net

www.euskalnet.net/laviana


Labandera

O La Bandera, o La Vandera, o La Bandera. Or the flag or the Vandera or the flag.


ARMAS DE LAVANDERA .

WEAPONS OF Lavandero.

Copiamos de “Armas y Linajes de Asturias”, de Tirso de Avilés (siglo XVI).

Copies of "Arms and Linajes Asturias" by Tirso de Avilés (siglo XVI).

Residen los más de este apellido y l inage en el Reyno de León y en las Asturias de Residing over this surname and l Inage in Reyno de Leon and the Asturias Oviedo, especial mente en la Villa de Xixón y su Concejo, siendo en él mui buenos hidalgos de solar conozido (1).Traen por armas un escudo pintado con un brazo armado del codo adelante con una bandera en la mano en campo dorado, y una llave y una flor de lis. Las quales dió el Rey a uno de aquel linage por que en una batalla tomó la bandera y llaves de la ciudad de Xixón a su enemigo, siendo en su seguimiento tres caballeros moros, les venció y cortó las cabezas en la Vega de Formanes. Oviedo

, particularly in the minds of Villa Xixón and his council, he remains in good mui noblemen of solar Know (1). They bring a gun with a shield painted arm below the elbow with a flag in his hand in gold field, and a key and a fleur de lis. quale The King gave one of those Linage that in a battle flag and took the keys to the city Xixón of his enemy, being in their follow-up three gentlemen Moors, beat them and cut Vega heads Formanes. La dichas armas se pintan como están aquí y su blasón es el siguiente.

The weapons are painted as they are here and its blazon is as follows.

Con los moros peleé,

Fought with the Moors,

Como bueno y fiel christiano,

As good and faithful Christian,

Como favor del Soberano,

As for Sovereign,

Estas armas les gané.

These weapons are won.

Y aquesta llave, que fué

And aquesta key that was

De la ciudad de Xixón,

City of Xixón,

Esta flor y este pendón,

This flower and this banner,

Todos juntos les tomé.

Together they took.

(1) (1) En el concejo de Gijón hay lugar y parroquia de Labandera, dedicados a San Julián.

In the council of Gijón and there is Labandera parish dedicated to St. Julian.


Por su parte, el Marqués de Jaureguizar trata así sobre los Morán ligados a los Labandera, ambos asturianos, en su obra “Nobiliario de Navarra.

For its part, the Marquis de Jaureguízar deals on Moran and linked to Labandera, both in Asturias, in his "Nobiliario of Navarre. El Palacio de… Ripa”. Ripa Palace .... "

 

Comienza transcribiendo “ un manuscrito del siglo XVIII que conservo en mi archivo ”, que dice:

Start transcribing "an eighteenth century manuscript kept in my file," which says:

Los del linaje y apellido de Labandera y Huergo descienden, por línea recta, del valeroso capitán Gorgeos el Griego, el cual vino, en compañía del capitán Girion, navegando por el mar Océano con sus ejércitos, y una tempestad desbarató toda la flota greciana, apartándolos a las montañas de Asturias, de Oviedo, en el puerto de Gijón, y ahí edificaron los dichos capitanes, Girion y Gorgeos, la dicha ciudad, a la que llamaron ciudad de Girion, que hoy día conserva el antiguo nombre.

The lineage and surname Labandera Huergo and descend on a straight line, the brave captain Gorgeos the Greek, which came in the company of Captain Girion surfing sea ocean with their armies, a storm broke and the entire fleet greciana, separating the mountains of Asturias, Oviedo, in the port of Gijon, then built the said captains, Girion and Gorgeos the same city, the city called Girion, which today preserves the old name.

Este capitán Gorgeos, que fuy valeroso y de mucho esfuerzo, el cual tuvo dos hijos, que, imitando a su padre, fueron asimismo muy esforzados e hicieron muchas proezas: el uno se llamó Gorgeos y el otro Moranto.

This captain Gorgeos that fuy courageous and much effort, which had two sons, who, imitating his father, were also very hard and made many feats: the one called the other Gorgeos Morantes.

 

De Gorgeos descienden los Labanderas y Huergos, y de Moranto, los Moranes, que estos linajes son primeros por descender del dicho capitán Gorgeos.

Gorgeos to descend and Labandera Huergo, and Morant, the Moran, these lineages are first down by the captain of Gorgeos.

Estos hermanos tuvieron hijos, los cuales se llamaron a estos apellidos; unos se quedaron en dicha ciudad de Girion, otros se metieron a la tierra adentro y edificaron en el pueblo de Uergo.

These brothers had children, which are called these names, some remained in the city of Girion, others put the land in and built in the village of Uergo.

Otros se fueron a poblar Lugo de Asturias con Gunderico, rey de los vándalos, y después, destruida por los mismos.

Others went to settle with Gunderico Lugo Asturias, King of the Vandals, and then destroyed by them.

La fecha de su fundación fue el año de trescientos veinte, la cual fue después traspasada a la ciudad de Oviedo por el Rey don Fruela II de este nombre.

The date of its founding was the year three hundred and twenty, which was then transferred to Oviedo by King Don Fruela II of that name.

 

Otros Huergo se hallaron con el señor Rey don Ramiro I cuando venció la señaladísima batalla de Clavijo con el auxilio y favor divino alcanzado del Apóstol Santiago, nuestro patrón, a cuya victoria se siguió y redimió el tributo de las cien doncellas que se paga a los moros, y ahí sirvieron estos Huergo y Labandera, peleando muy valerosamente en servicio del dicho Rey don Ramiro en dicha batalla de Clavijo. Huergo

others were found with Mr King Don Ramiro when I won the battle of Clavijo señaladísima with divine help and favor of the Apostle Santiago reached, our skipper, whose victory was followed redeemed and the tribute of a hundred maidens to be paid to Moors, and that these served Huergo and Labandera, fighting very bravely in the service of King Don Ramiro in the battle of Clavijo.

 

Otros Huergo se fueron a Navarra, a un lugar que se llama Navarrete, a tres leguas de la ciudad de Nájera y cinco de la de Logroño, de los cuales hay hoy hombres muy principales y son cabeza de aquel lugar.

Other Huergo Navarre went to a place called Navarrete, three miles from the city of Nájera and five from Logrono, of which there are very major and men today are headed there.

 

Los Huergo que poblaron el dicho lugar de Huergo, en el Concejo de Siero, Principado de Asturias, lo intitularon de su mismo nombre e hicieron y fabricaron su casa y una hermita, que aún hoy perdura, llamada San Mames, y otros edificios, que se echan de ver las ruinas de ellos.

The Huergo that populated this place Huergo in Concejo de Siero, Asturias, the title of the same name and made his home and built a Hermitage, which still endures today, called San Mames, and other buildings, which will miss seeing the ruins of them.

 

Los del linaje y apellido de Labandera y Huergo pintaron por armas un brazo de hombre armado empuñando una bandera enarbolada y el asta dorado en campo verde y una llave, porque se tiene por cierto que estos Huergo y Labandera entregaron la llave de la ciudad de Girion al Rey don Pelayo cuando se apoderaron de ella, y él mismo les dio que hubiesen por armas la dicha llave; unos tienen un castillo del otro lado de la bandera por haber jurado sus pasados la dicha ciudad de Girion, y dióseles tres cabezas de turcos por armas a causa que, siguiendo estos Labandera y Huergo, mataron a tres capitanes y tomaron la bandera y trajeron las cabezas al Rey, el cual se las dio por armas.

The lineage and surname Labandera Huergo and painted by an arm of weapons gunman wielding a flag hoisted till golden and green field and a key, because it is true that these Huergo Labandera and handed the key to the city of Girion King Pelayo gift when they took her, and he gave them the weapons they had on the key, some have a castle on the other side of the flag on their pasts have sworn that the city of Girion and three dióseles scapegoat caused by weapons that, by following these Labandera Huergo and killed three captains and took the flag and brought the head to the King, who gave them arms.

También pintan tres flores de lis, porque las trajo por armas el dicho capitán Gorgeos cuando vino a dichas montañas, por manera que estas dichas armas son todas unas por descender entrambos estos linajes del dicho capitán Gorgeos y hallarse estos dos apellidos juntos en las batallas mismas y como ramas de un mismo tronco, a unos ya otros se les dio unas mismas armas, aunque los Labandera no pintan el castillo y las armas son como he dicho, y el blasón es el siguiente:

He also painted three lily, because the weapons brought by the captain said Gorgeos when it came to these mountains, so that these weapons are all about to descend entrambos of these lineages Gorgeos master and found that these two names together in the same battles and branches of the same trunk, and some others were given the same weapons, although Labandera not paint the castle and the arms are as I said, and the coat of arms is as follows:

 

De Gorgeos gran capitán

Great master of Gorgeos

desciende el noble apellido

descended the noble family name

de Labandera y Huergos

and of Labandera Huergo

conocidos en Asturias ya do están.

known in Asturias are already do.

 

Este vino desde Grecia

This wine from Greece

en compañía de Girion

n the company of Girion

puso su casa y blasón

put your home and arms

que la fama tanto aprecia

I appreciate that the fame

en Gijón y Siero por su afición.

Siero in Gijón and for his fans.

 

De Labandera fue el que mató

Labandera of which was killed

aquellos tres capitanes

those three captains

y en la Vega de formanes

and Vega formanes

las cabezas les quitó

heads were removed

a los valientes gayanes.

the brave gayana.

 

También tomó Labandera

It took Labandera

a los tres moros paganos

the three heathen Moors

las cabezas en sus manos

heads in their hands

al Rey don Pelayo las diera

King Don Pelayo gave the

que restauró las Españas.

who restored the Spains.

 

Este también entregó

This also gave

al Rey de Gijón la llave

King of the key Gijón

que era ciudad memorable

city that was memorable

y el Rey por armas le dio

and the King gave him gun

aquesta insignia loable.

aquesta Logo commendable.

 

Cabezas, castillo y bandera Cabezas,

castle and flag

en campo verde esmaltado

in green enamel

con un brazo bien armado

arm with a well-armed

y una gran llave les diera

and a key given

con tres flores guarnecida.

garnished with three flowers.

Y así las armas son éstas

And these weapons are

de Labandera y de Huergo

and of Labandera Huergo

por ser siempre compañeros

be provided by peers

de Gorgeos y sus fortunas

of their fortunes and Gorgeos

fueron las ramas primeras.

were the first branches.

 

Los Moran es de Gijón traen por armas cinco hierros de lanza en campo azul, corrientes en sangre hasta la mitad, y la boca de los hierros cardenales y dorados, el caballero que estas armas ganó fue Ruy Fernández de Solmonte, hijo de Moran to de Gorgeo, el que con el Infante don Pelayo quedó fuera, que no cupo en la cueva de Covadonga con dicho Infante y el que venció a los moros en la batalla que ahí se dio traía antes por armas estos cinco hierros de lanza que en otras batallas había ganado, matando a cinco enemigos de nuestra fe les quitó las lanzas y trajo de ellas cinco hierros como cosa notable, y en señal de gran misterio están en campo de azul y los hierros de plata, que es limpieza, señalados con sangre, que representan cómo este caballero mató estos cinco enemigos y quitó las dichas lanzas, las cuales pintan los Moranes de Gijón, así que estas armas son color sobre metal.

Moran is the result of Gijón gun launches five irons in blue field, until the blood flows in half, and the mouth of cardinals and gold irons, the gentleman who won these weapons was Ruy Fernández de Solmonte, son of Moran to Gorgeo, where the Infante Don Pelayo was left out, not being admitted into the cave of Covadonga Infante and with that which defeated the Moors in the battle that there was brought before the five-iron gun spear in other battles had won, killing five enemies of our faith and they removed the cast iron brought five of them as something remarkable, and as a sign of great mystery in the field of blue and silver irons, which is clean, marked with blood, which how to represent this gentleman killed five enemy and remove the spears, which portrayed the Morane Gijón, so these weapons are color on metal.

 

Es de saber que este caballero Ruy Fernández de Solmonte, por dicha batalla de Covadonga, añade a sus armas, más de los cinco hierros de lanza, un manojo de banderas una luna en cada bandera, asidas de un brazo arremangado, que es el temple de estas armas, que son las que pintan y hoy traen por armas los descendientes de este caballero, que se llaman de solar y apellido de Solmonte, y el llamarse Moran es fue que este caballero en aquella batalla gloriosa de Covadonga y en su vencimiento cautivó una hija de un rey moro de los que hay, se hallaban, en quien tuvo algunos hijos, y por varonía descienden dichos Moranes de este caballero y de esta hija de este rey, por lo que los apellidaron Moran es, lo cual sucedió todo en la casa de Labandera; mas los hijos que hubo unos se apellidaron Moranes, y otros Somontes, y otros Moran Labandera, y así los del apellido Solmonte traen por armas el manojo de banderas con las lunas en cada una y con el brazo arremangado y los Moranes los cinco hierros, como va dicho.

It is known that this gentleman Ruy Fernández de Solmonte by the battle of Covadonga, in addition to their weapons, over the five-iron spearhead, a moon a bunch of flags on each flag, roll up the grip of an arm, which is the hardening of these weapons, which are the paint and bring today by the descendants of weapons this gentleman, which is called solar Solmonte and surname, and called Moran is that this gentleman was at the glorious battle of Covadonga and maturity captivated a daughter of a Moorish king of which there are, were, in some children who had and those descended varonía Moran of this gentleman and the daughter of this king, so Moran is named, which happened in Labandera house, but there were some children who named Moran, and other Somontes, and Moran Labandera, and the name of the weapons by bringing Solmonte bunch of flags with the moons on each and roll up the jib and Morane five irons, as you said.

 

Otros Moranes que son de esta descendencia y se metieron a la tierra adentro pintan, más de los cinco hierros de lanza, un águila en campo colorado sobre un yelmo sacándola por arriba; este águila en una batalla quitó el yelmo a un capitán moro y se lo dio a uno del apellido de Moran, por lo cual y por misterio de Dios se venció la batalla. De estas dos armas podrán poner y pintar los de este apellido las que quisieren o ponerlas todas juntas, que aunque éstas y las de Somonte y Labandera se incorporaron todas en unas, se dividieron por haber quedado tres hermanos, y el uno de apellido Moran Labandera, otros Moran y otro Solmonte, y cada un edificó su casa en el Concejo de Gijón.

Morane others that are descendants of this and put the paint inland, over the five-iron spearhead, an eagle on a red field helmet sacándola above, this eagle in a battle off his helmet to a master and moro gave it to one of the last name of Moran, and thus the mystery of God won the battle. These two weapons may be put on and paint the name of this or that we wanted to put them all together, although they and the Somonte and Labandera all joined in a few, have been divided by three brothers, and a surname Labandera Moran, Moran and other Solmonte another, and each one built his house in the municipality of Gijón.

 

Su blasón es el siguiente:

His arms are as follows:

 

Es un águila real

It is a golden eagle

armas de los Moranes

Weapons of Morane

juntamente con la cual

with which

yelmo de grandes hazañas.

helmet of great deeds.

En campo lleno de sangre

In full field of blood

está figurado aquesto

this figure aquest

porque el águila de presto

because the eagle presto

le sacó con uñas grandes

you got a high

 

El de los Somontes es:

On the Somontes is:

Que descienden de Ruy Fernández

Descended from Ruy Fernández

vide en campo blanco plantados

vide field-planted white

seis lunares colorados

six lunar colorados

celestes casi divinos

almost celestial divine

por gran victoria ganados

great victory won by

contra los moros ladinos

against the Moors ladinos

y de Gijón naturales

and natural Gijón

dieron sus vidas al rey

gave their lives to the King

los de Somontes leales

the loyal Somontes

reconocidos por tales

recognized by such

guardaron muy bien la ley.

very well kept by law.

 

“Es copia de un manuscrito del siglo XVIII que conservo en mi archivo”.

"It is a manuscript copy of the eighteenth century to keep in my file."

~~~~~~~

I. - Butrón Andrés Morán, born in Logroño, Castilla La Vieja. Notary of the Inquisition in Logroño, a descendant of the noble house of Mezeta in Vizcaya. Come to Guayaquil as corregidor and greater justice in 1617, took this position again on September 6th of 1638.

Married to Jerónima Ponce de Leon and Diaz Bravo, daughter of Captain Benito Díaz Bravo, born in Spain, one of the first settlers of Guayaquil, and Maria Ponce de Leon, who was captain of the conquistador Francisco Gutiérrez de Haro, and Maria Isabel Ponce de Leon, a villager of Carrión de los Condes. Was your child:

II .- Alonso Morán Butrón and Ponce de Leon, baptized in Guayaquil, captain of militia, perpetual regent, attorney general of the Town Mayor in 1646 and 1651 regular. Married to Guayaquil in 1637, with Leonor de Guzmán Palomino and Rendon. Was your child:

III .- Andrés Morán Butrón and Rendon was a minor in 1647. Had with Maria Zamudio. It was his daughter:
IV .- Serafina and Zamudio Butrón Morán, born in Guayaquil. Married twice: 1st with Philip Hammer, European born towards 1688, f. Daule in the May 2nd 1742. In 1739 within the jurisdiction of Daule bought a place in the estuary Mulatos, better known as the site of Las Cruces; 2nd with Salvador Garcia. Felipe Serafina had to:

V. - Joseph Joachim Martillo Morán and Butrón, married in the Daule April 8 1769 with Maria de Góngora, who died in Guayaquil on 11 January 1782. Other children had to:

VI .- Joaquín José Góngora and Hammer, who died in the Daule November 6, 1792, married there in 1787 to Mary Frances Mosquera Ana and Ruiz, born in Daule, Marcos Mosquera legitimate daughter, born in Galicia, Spain, married in Daule on January 28 1769 and with Francisca Garrido Ruiz, born in Daule, in turn daughter of Peter and Martina Ruiz Garrido Garrido Bartolomé granddaughter. Was your child:

VII .- Pedro Martillo Mosquera and was deputy corregidor Nobol of the December 30, 1834. Deputy corregidor is again the site of San José (Nobol) on January 25, 1835. Tested twice: 1st place in San Jose on August 26, 1851, 2nd in Guayaquil on December 10 of that year before the notary José Rodas. Daule Married in 1818 to Mary Moran and Josefa Salas, named Daule on March 21, 1804 (data from Cecille Torres Villar), daughter of Victorian self-Bonilla and Antonio Morán and Agustina Salas, paternal granddaughter of Stephen and Moran Arriaga and Teodora de Bonilla, paternal great-granddaughter of Basil or Petra Moran and Petrona de Arriaga . Were the parents of:

VIII .- The venerable Beata and Narcisa de Jesus Martillo Moran, born in 1832 to Nobol. Probably a baptized October 29, when it was celebrating the feast day of San Narciso, was 5 years old in 1837. Was confirmed for 7 years by the Bishop of Guayaquil, Monsignor Francis Xavier and Llaguno Garaycoa of the September 16, 1839, and his godmother Jacinta Haro. In the 1844 census figure Nobol with 11 years of age. He died in Lima in the Convento del Patrocinio December 8, 1869. Devoted his life to serving God. It is called the Viola Nobol. He died in odor of sanctity and its many virtues and miracles, was beatified in Rome by Pope John Paul II on October 25 1992. Declared a saint of the Catholic Church by a decree of Pope Benedict XVI, issued in Rome on June 1, 2007.

By Ezio Garay Arellano
Article from: Journal Express, published September 8, 2007

Next is the work of Roger Daniel Jose Demaret and is the genealogy chart of his family that covers several countries going somewhat reliably back to the 1600s in Ireland. Mr. Demaret's notes follow the chart.

There is also a link to a GEDCOM chart of the family that is not always a good link.

Roger Daniel Jose Demaret Notes

[212] MORAN, Adelaida
Married: [217] F Mestre Bruno
Father: [204] José Maria Moran y Portales
Mother: [209] Maria Dolores Socias Amat

[199] MORAN, Antonio
Married: [200] Ma Nogueroles
Children: [201] Antoñito Moran
Father: [77] Vicente Moran
Mother: [78] Vicenta Peris

[201] MORAN, Antoñito
Father: [199] Antonio Moran
Mother: [200] Ma Nogueroles
Notes: Play "Sagosta" and paintings

[220] MORAN, Euilia
Married: [222] Fernandez
Children: [223] Luiz
Father: [210] Salvador Moran Socias
Mother: [215] Emilia Perez de Barosso y Silgado

[47] MORAN, Filomena
Married: [46] Federico Samper
Children: [18] Maria Samper
Father: [77] Vicente Moran
Mother: [78] Vicenta Peris

[261] MORAN, Francis
Father: [259] Moran
Mother: [260] unknown
Notes: Last to have the house in Gandía, which now looks like a town hall or something
in Gandía

[576] MORAN, Gaspar
Born: 01 Jul 1713
Father: [251] Patricio Moran
Mother: [575] Teresa Mulet

[253] MORAN, Jeronimo
Married: [254] Cathalina Mulay
Children: [251] Patricio Moran
Father: [255] Patricious Moran

[211] MORAN, Joséfa
Married: [216] José Bru
Children: [243] José Bru
[244] Maria Bru
Father: [204] José Maria Moran y Portales
Mother: [209] Maria Dolores Socias Amat

[206] MORAN, Juana
Married: [561] officer Brescanet?
Father: [202] General José Moran e Infante
Mother: [203] Ma Teresa Portoles y Piquer
Notes: her great grand daughter, Brecanet, also has a copy of the coat of arms. Carmen
has given her a copy of the Juerva of Játiva.

[207] MORAN, Magdalen
Father: [202] General José Moran e Infante
Mother: [203] Ma Teresa Portoles y Piquer

[251] MORAN, Patricio
Married 1: [252] Teresa Avargues Ibañes
Children: [249] José Moran Avargues, bapt. 1711
Married 2: [575] Teresa Mulet
Children: [576] Gaspar Moran, born 1713
Father: [253] Jeronimo Moran
Mother: [254] Cathalina Mulay
Notes: 1737 Nov 20, he is granted a coat of arms by the King of Arms of Jacob II and
Jacob II of England James Terry of Limerick Athlone heraldic in 1660.
The coat of arms contains 3 Martas Cebillanas ??????(A Heraldic
mink animal, the closest equivalent in the north is the Nokia)??????
from the King of Arms in Britain while commanding an Irish regiment in Spain .
He is then the Capitan Commendante of the Regiment of "conde Mahoni", or Count
Mahon as I read it, Militry Commander and defender of the town of Gandía.
Gerard P Moran in the US, has more information about this.
Felipe V 1 jun 1711 has something to do with this according to Hernandes
Franco's book

[255] MORAN, Patricious
Died: 01 Jan 1599
Father: [256] 101 Cairbre-Ceann-Caitt Morgrain
Notes: This person probably existed, and probably is as far back as we can trace our ancestry. I have been to the Heraldic Library in Dublin, but I was not able to trace him via the clues I had.

Family legend has it that he was "vicerey de Irlandia", but I could only conclude that he could hardly have been a viceroy of Ireland, but vicerey means "governor" in spanish, so the reference may mean something else. Also, family legend has it that he was beheaded by Queen Elizabeth the first for failing to convert to her church.
He sent his three sons to Spain, who were received well, and the Moran coat of arms is headed by an Irish Giant Stag, and contains three minks, supposedly his three sons, who went to stay in Gandía, Játiva and Canarias, I think.
I think we have papers that establish the existence of the one of his sons which is our ancestor, at least, but none of himself.
Anyway, I like the Moran motto "Lucent in Tenebris", or "A shining beacon in the
Night", as we B5 fans interpret it.
The three sons may have gone to live in Játiva, Dénia and Gandía.
The animals in the coat of arms changes, but was at one time 3 hounds or 3 martas cibellinas.
The most common coat of arms is a black background with 3 stars.

[214] MORAN, Presentatión
Married: [219] Ricoardo Lopez
Father: [204] José Maria Moran y Portales
Mother: [209] Maria Dolores Socias Amat

[205] MORAN, Sebastian
Father: [202] General José Moran e Infante
Mother: [203] Ma Teresa Portoles y Piquer

[208] MORAN, Teresia
Father: [202] General José Moran e Infante
Mother: [203] Ma Teresa Portoles y Piquer

[77] MORAN, Vicente
Married: [78] Vicenta Peris
Children: [47] Filomena Moran
[199] Antonio Moran
Father: [202] General José Moran e Infante
Mother: [203] Ma Teresa Portoles y Piquer

[213] MORAN, Victoria
Married: [218] Rafael
Father: [204] José Maria Moran y Portales
Mother: [209] Maria Dolores Socias Amat

[259] MORAN, ____
Married: [260] unknown
Children: [261] Francis Moran
Father: [249] José Moran Avargues
Mother: [250] Maria Ana Cebrian de Sala

[249] MORAN AVARGUES, José
Baptised: 23 May 1711, Gandía
Buried: 05 Oct 1735, Gandía
Married: [250] Maria Ana Cebrian de Sala
Children: [247] José Moran Cebrian de Sala, bapt. 1737
[259] Moran
Father: [251] Patricio Moran
Mother: [252] Teresa Avargues Ibañes

[202] MORAN E INFANTE, General José
Baptised: 17 May 1783, Játiva (Valencia)
Buried: 05 Jun 815, Valencia
Married: [203] Ma Teresa Portoles y Piquer
Children: [77] Vicente Moran
[204] José Maria Moran y Portales
[205] Sebastian Moran
[206] Juana Moran
[207] Magdalen Moran
[208] Teresia Moran
Father: [247] José Moran Cebrian de Sala
Mother: [248] Vicenta Maria Infante y Sevilla

[210] MORAN SOCIAS, Salvador
Married: [215] Emilia Perez de Barosso y Silgado
Children: [220] Euilia Moran
[221] Victoria Moran Perez de Barroso
Father: [204] José Maria Moran y Portales
Mother: [209] Maria Dolores Socias Amat

[204] MORAN Y PORTALES, José Maria
Married: [209] Maria Dolores Socias Amat
Children: [210] Salvador Moran Socias
[211] Joséfa Moran
[212] Adelaida Moran
[213] Victoria Moran
[214] Presentatión Moran
Father: [202] General José Moran e Infante
Mother: [203] Ma Teresa Portoles y Piquer

[526] MORA GONZáLES, Maria del Rosario
Married: [525] Constantino Hernandez-Franco Rodriguez
Children: [227] Anibal Hernandez-Franco y Mora
[578] America Hernandez-Franco y Mora
[579] Aristides Hernandez-Franco y Mora
[580] Alcibiades Hernandez-Franco y Mora
Father: [541] José Mora Garcia de Castilla
Mother: [542] Maria del Rosario González de Castilla Manrique de Lara

[523] MORENO, José Maria
Married: [524] Maria Rodriguez Vásquez
Children: [520] Maria de los Dolores Moreno

[256] MORGRAIN, 101 Cairbre-Ceann-Caitt
Notes: This person is more of a placemarker than anything else.
We will probably never have any way of knowing whether this was an ancestor or not, but there appears to have been a Morgrainn, first Judge of the Irish, with a "Moran's collar" (John O'Hart) thought to have the power of strangling anyone that gave a false sentence, and it has been suggested that the name Moran derives from this.
Moran seems to be an english derivation of at least 33 different irish names that where too hard for the english to pronounce. I have seen a listing that there are 43,000 Morans living now.

John O'Hart says the number 101 may refer to the 101st King of the Irish. Personally I think it possible that it instead means 101 generation steps from Adam and Eve, since the monks wrote the Irish notables their very own geneology to link with King Milesius and for each step in their chronology they put a generation number in front of the name, the first king of the Irish.

Patricio Moran is well documented. (see his name in this tree, especially the coat of arms granted to him.)
His grandfather Patricious Moran is much less well documented. I went to the Heraldic LIbrary in Diblen, but could not find him to be either viceroy of Ireland, as our family documents suggest, nor could I find anyone by that name being beheaded in Ireland, as our family documents suggest.

The word in our documents is "vicerey de Irlandia". The word vicerey has the denotation of governor in english. Could it be that he was governor of something else? Governor of county Mayo?
The next step, as suggested by many sources, among them John O'Hart is that Moran may stem from the first judge of Ireland 1400 years earlier. Firs of all, many sources claim that the word Moran is not an Irish name at all, but an english simplification of a whole score of Irish names (33 according to Gerard P Morans web page). This simply makes it impossible to be sure by name alone. One would have to find the exact lineage. Let us hope the web makes this step an easy in the future.
If we, which I do since I like it, accept the connection back to judge O'Morain and his magic collar, then surprisingly and suddenly we are on much more stable ground. The lineage documented between O'Morain back to Mileus about 2000 BC.

This part is probably fairly accurate, since it was kept by a community of Bards and was quite important. Lineage gave claim to nobility with the Irish and noility gave claim to certain priviliges. Since this was important, this part of *our* family tree is probably true.
One of many sources of the Milesius legend is here:
http://www.rootsweb.com/~fianna/history/milesian.html
Monks in the 5th Century, after having meticulously created and checked these records for accuracy, St Patrick himself was one of those nine monks checking, were then given a new task.

Milesius had to become Christian, so the wrote his family heritage from Noah.
This wonderful part of *our* family tree is probably all fiction. The truth of lineages was not so important to christian monks. The monks seemed at that time to be more interested in the ideas of being good, than the lineages of people who got what they wanted by sword.

When we get to Noah, however, we get to steadier ground again, since lineage was important to jews, and from Noah, the Bible documents *our* family history, probably *fairly* accurately down to Adam and Eve.
Which makes this a fun family line.
http://users.ev1.net/~gpmoran/Moran_Genealogy.htm
maintained by Gerard P Moran at gpmoran@ev1.net ed. note - now at celticowboy.com
has some interesting information on the Moran family.


which anyone can change. If you do not already have an account, you can apply for one by sending me, Roger Daniel an email.

As I write (Monday, 17 July 2006) this family tree centers around Jimmy Bowen, since his lineage can be traced the furthest back via Luis Maria Samper to Sempere Ahís, Jover, but also to Patricious Moran, of which our papers say "viceroy de Irlandia", whatever that may mean. The oldest straight line goes to the time of Queen Elizabeth I, who according to our papers beheaded Patricious. I have been to the Heraldic library at Dublin to try to substantiate this claim. At least I think we can substantiate the existence of his three sons, if not himself. Since all Irish can trace their lines back to the biblical Adam and Eve, then with a little bit of quite well documented "Heraldic leap of faith", so can we. This family tree program only seems to allow for strict relations, whereas I used a "heraldic dotted line" in the old family tree when all I had were Heraldic documents of the type: "This family name comes from xxx". The claims from Jimmy's maternal grandmothers line comes via the O'Moran line, and is pretty well documented right up to the three sons of Patricious O'Moran, if not of himself. From there on backwards, I can only trace O'Moran via general Heraldic sources, but on the other hand these are the ones that take us via the first judge of Ireland back to Adam and Eve. The claims from Jimmy's maternal grandfathers line comes via the Samper line, but here the documentation is better, sinc Jose Maria Samper left us a family book, written in the 17 hundreds, which I intend to show some pictures of here, some time in the future. It is authenticated for him by the royal heraldic herald and signed by the King of Spain, so the heraldic leaps of faith older the 16 hundreds which they ask us to make at least look good.

The sources of Ignatios Jaime Aurelius Bowens ancestors come from two main sources
1. The Moran-lineage: Book: "Linaje de la Casa Hernandez Franco en Canarias" by Jose Hernandez Moran (José Hernandéz Morán)
2. The ancestors of Luis Maria Samper: The Samper Family book
3. Some good details from http://www.armoria.info/ which has the exact blazons for Patricio Moran, Jover, Pasqual and for Vilana Perles. Since all coat of arms are personal, it is fortunate that the same coats of arms that we have personal sources for, correspond to exactly the same blazons appearing in this official source as well as in others. There are no such things as family coat of arms,, nor can they be automatically "claimed" by anyone according to the College of Arms. On the other hand, today anyone can have their own personal coat of arms, just as one could originally, except in Scotland. Why draw a coat of arms today? Originally, it was to have a unique and easily recognizable identification. Today the chief reason would be because it is pretty. For example, I think my name, Roger Daniel José Demaret or even Roger Daniel Demaret probably gives me a unique identity, and is easier to search on the web. Roger Demaret, or Daniel Demaret is not unique. There are plenty with that name around. But a coat of arms would be prettier, so I might make one just for fun.

 

 

Return to Moran Genealogy Table Of Contents >